Marie-Noëlle Ciccia

Domaine lusophone

Marie-Noëlle Ciccia Enseignante de langue et littérature portugaise à l’Université Paul-Valéry depuis 1996 et Professeur (PR) de portugais depuis 2009.

Directrice du département de Langues Étrangères Appliquées (LEA) depuis septembre 2015.

Principaux axes de recherche : Le théâtre portugais au XVIIIème siècle – aspects idéologiques et intertextuels ; la traduction ; la littérature lusophone.

 

Bibliographie

Monographies

  • Le théâtre de Molière au Portugal au XVIIIe siècle, Paris, Centre Culturel Calouste Gulbenkian, 2003, 618 p.
  • - Don Juan et le donjuanisme au Portugal du XVIIIe siècle à nos jours, Montpellier, ETOILL, Université Paul-Valéry, Presses Universitaires de la Méditerranée, 2007, 448 p.

Directions d’ouvrages ou de revues

  • Actes du colloque international « Traduction et Lusophonie », Montpellier, ETOILL, PULM, 2007, 473 p.
  • Revue Quadrant, Recherche en littérature Lusophone, n° 25-26, « Hommage au professeur Francis Utéza », Montpellier, PULM, 2009, 357 p.
  • Revue Quadrant, n°27, « Perméabilités dans les littératures et les arts des pays lusophones », Montpellier, Université Paul-Valéry, 2010, 255 p.

Traductions

  • Les sentiers du démon, Traduction en collaboration du roman d’Aquilino Ribeiro O Malhadinhas, Paris, Éditions Chandeigne, 2004, 174 p.
  • « Scènes de la vie portugaise, mœurs et types humains », in Voyages au Portugal (textes recueillis et présentés par Claude Maffre), traduit de l’anglais par M.N. Ciccia, Urrugne, Editions Pimientos, 2005, pp. 283-295.

Publications

Ouvrages collectifs :

  • Co-auteur de Cantar Viajar Falar : manuel didactique d’apprentissage du portugais par la chanson (partie brésilienne). CRDP de Strasbourg, 1996.
  • Les sentiers du démon, Traduction en collaboration du roman d’Aquilino Ribeiro O Malhadinhas, Paris, Éditions Chandeigne, 2004, 174 p.
  • in Voyages au Portugal (textes recueillis et présentés par Claude Maffre), « Scènes de la vie portugaise, mœurs et types humains », traduit de l’anglais par M.N. Ciccia, Urrugne, Editions Pimientos, 2005, pp. 283-295.
  • Actes du colloque international « Traduction et Lusophonie », Montpellier, ETOILL, PULM, 2007, 473 p.
  • « L’avatar portugais de la Pamela de Goldoni : un roman mis en pièce », (article accompagné d’un annexe anthologique traduit) in Pamela européenne – Parcours d’une figure mythique dans l’Europe des Lumières, Etudes dirigées et rassemblées par Lucie Comparini, Montpellier, PULM, 2009, pp. 175-230.
  • « Molière : de l’auteur au personnage dramatique dans le Portugal des XVIIIe et XIXe siècles », in Ombres de Molière (ouvrage collectif, dir. Martial Poirson), Paris, Armand Colin Recherches, 2012, p. 313-329.
  • « Le ‘Teatro Negro’ d’Antonio Callado (1917-1997) : les objets comme stratégie dramatique de reconnaissance du Noir au Brésil », in Théâtre contemporain dans les Amériques – Une scène sous la contrainte (ouvrage collectif, dir. Cécile Braillon-Chantraine, Fatiha Idmhand, Nora Gilardi-Dei Cas), Bruxelles, P.I.E Peter Lang, 2015, p. 19-30.

Ouvrages individuels :

  • Le théâtre de Molière au Portugal au XVIIIe siècle, remaniement de ma thèse de doctorat, Paris, Centre Culturel Calouste Gulbenkian, 2003, 618 p.
  • Don Juan et le donjuanisme au Portugal du XVIIIe siècle à nos jours, prolongement de mémoire d’Habilitation à Diriger des Recherches remanié  et complété, Montpellier, ETOILL, Université Paul-Valéry, PULM (Presses Universitaires de la Méditerranée), 2007, 448 p.

Articles parus ou à paraître

  • « A influência da personagem do Tartufo de Molière no Teatro de Cordel em Portugal », Ensaios – Produção literária e identidades culturais, Porto Alegre, Sagra Luzzatto Editores, 1997, p. 67-88.
  • « La présence du théâtre portugais dans l’œuvre de Molière : une question controversée », Quadrant n°18, revue du Centre de Recherches en Littérature de Langue Portugaise, Université Paul-Valéry-Montpellier III, 2001, p. 33-56.
  • « Entretien avec José Saramago », Quadrant n°18, revue du Centre de Recherches en Littérature de Langue Portugaise, Université Paul-Valéry – Montpellier III, 2001, p. 191-198.
  • « Le Tartuffe de Molière revisité, ou théâtre et politique dans le Portugal pombalin », Actes du Colloque « La France et le monde luso-brésilien : échanges et représentations (XVIe-XVIIIe siècles) », Clermont-Ferrand, Centre d’Études sur les Réformes, l’Humanisme et l’Âge Classique, Presses Universitaires Blaise Pascal, 2005, p. 209-236.
  • « La femme savante dans les écrits satiriques et moralistes portugais de la deuxième moitié du XVIIIe siècle (poésie et théâtre de cordel), Hommage au professeur Claude MAFFRE, E.T.I.L.A.L, Université Paul-Valéry – Montpellier III, 2003, p. 21-49.
  • « O Escritório Avarento de D. Francisco Manuel de Melo : entre aristocratie et petit peuple », Quadrant n°19-20, revue du Centre de Recherches en Littérature de Langue Portugaise, Université Paul-Valéry – Montpellier III, 2002-2003, p. 31-69.
  • « La tragédie Malagrida de l’Abbé de Longchamps (1763) ou une réécriture partisane de l’Histoire portugaise », Quadrant n°21, revue du Centre de Recherches en Littérature de Langue Portugaise, Université Paul-Valéry – Montpellier III, 2004, p. 7-33.
  • « Le Portugal et les jésuites à travers la correspondance de Voltaire : un réseau d’informations », Arquivos XLIX, Actes du Colloque « Sociabilités culturelles », Paris, Centre Culturel Calouste Gulbenkian, 2005, p. 55-81.
  • « A Correspondência como pretexto à sátira : O exemplo das Cartas de Manuel Mendes Fogaça sobre o teatro, de José Agostinho de Macedo », in Correspondências – Usos da Carta no século XVIII, Porto, Edições Colibri, 2005, p. 269-294.
  •  » L’avatar portugais de la Pamela de Goldoni : un roman mis en pièce », Quadrant n°22, Université Paul-Valéry-Montpellier III, 2005, p. 23-51.
  • «  Le Dom Juan de Molière  traduit par António Coimbra Martins : l’oralité au théâtre »,   Actes du colloque « Traduction et Lusophonie », Montpellier, ETOILL, Université Paul-Valéry, PULM, 2007, p. 147-183.
  •  « Don Juan ou o libertino e a libertinagem em Portugal do século XVIII aos nossos dias », in Actes du colloque « Formas e Espaços de Sociabilidades – Contributos para a História da Cultura em Portugal », Lisbonne, Universidade Aberta, CDRom, 2008 (ISBN : 978-972-674-531-0) (21 p)
  • « De l’éthos à l’empathie : une biographie dramatisée de Molière au Portugal -  Molière, de D. António da Costa de Sousa de Macedo ». dans Quadrant, n° 24, 2007, Montpellier, PULM, p. 19-40.
  • « Equivoque et ironie dans la poésie satirique contre la cantatrice Anna Zamperini  à Lisbonne (1772) », Carnets II, « L’équivoque », janvier 2010, p. 81-97. http://carnets.web.ua.pt/ ISSN 1646-7698.
  • « O Avarento ou a Última Festa de José Maria Vieira Mendes : réécriture et création dramatique », in Colloque international « Génétique théâtrale : de l’atelier d’écriture à la scène », Université de Lisbonne, 9-10-11 décembre 2009. À paraître dans ouvrage collectif aux éditions Manuscrit (17 pages)
  •  « Le Dom Juan de Molière dans le Portugal du XVIIIème siècle : entre politique régalienne et grâce divine », in Théâtre et Politique (ouvrage collectif, dir. Ioana Galleron), Rennes, Presses Universitaires de Rennes, Coll. Interférences, 2012, p. 63-74.
  • « L’avarice et les avaricieux sur les planches portugaises du XVIIIème siècle : frontières de la création et de la réception », actes du colloque « Molière : toujours et encore !»,  La Roche-sur-Yon, Presses Universitaires de l’Institut Catholique d’Etudes Supérieures (ICES), Collection Colloques, 2014, p. 109-129.
  • « As máscaras da vida e da morte em D. João a a Máscara (1924), de António Patrício », Revue Conexão n°8, (http://www.artistasgauchos.com/conexao), UFRGS, Porto Alegre, 2012, http://www.artistasgauchos.com/conexao/08/02Marie-Noelle.pdf
  • « L’ailleurs dans la  poésie satirique au XVIIIème siècle au Portugal : le cas de la cantatrice italienne Anna Zamperini », Poésie de l’Ailleurs-Mille ans d’expression de l’Ailleurs dans les cultures romanes, Aix-en-Provence, PUR, Coll. Textuelles, 2014, p. 241-256.
  • « ‘Grândola Vila Morena’ : l’hymne de la contestation portugaise », Revue Lengas « Chants des Suds De la chanson à l’hymne, de l’affiche à l’emblème », n°74, PULM,  2014, http://lengas.revues.org/307
  • « 1755 – O Grande Terramoto de Lisboa de Filomena Oliveira et Miguel Real (2006) : un drame historique d’hier et d’aujourd’hui, Revue Atlante, Université de  Lille 3, n°1, automne 2014, p. 234-260. http://cecille.recherche.univ-lille3.fr/revues/atlante/numeros-en-ligne/1-automne-2014/
  • « ‘Lumières’ sur le tremblement de terre de Lisbonne (1755) dans le regard de   Miguel Real (1755-O Grande Terramoto et A Voz da Terra, 2005), à paraître, Université de Montpellier.
  • « Teatro em casa : assembleias, funções e comédias no século XVIII » (Teatro em casa: assembleias, funções, comédias no século XVIII), dans Actes du do colloque Touros, Tragédias, Bailes e Comédias (21-22 mai 2015), Centro de Estudos de Teatro, FLUL, 13 pages.

    http://www.tmp.letras.ulisboa.pt/cet-publicacoes/cet-edicoes-online/cet-actas

  • « Ombres et Lumières de l’île dans O Senhor das Ilhas, de Maria Isabel Barreno », Revue Gragoatá n°40, 2016, Revista dos programas de Pós-graduação dos Instituto de Letras da UFF(Universidade Federal Fluminense), sous presse.

Retour à la liste des membres