Sylvie Thuret-de Maussion

Domaine hispanique

sylvie-thuret-photoMaître de conférences à l’Université Paul-Valéry Montpellier III, agrégée d’espagnol (1998), docteur ès-lettres avec une thèse de littérature comparée intitulée Le théâtre espagnol de Lesage (Paris IV-Sorbonne, 2009).

Ses champs de recherche concernent la littérature du Siècle d’or, les relations qu’elle entretient avec la littérature française des XVII et XVIIIe siècles par le biais des permutations génériques et des transferts culturels. Elle a travaillé sur la traduction des livres d’emblèmes au XVIIe siècle, l’information picaresque de la structure du roman français du XVIIIe siècle, puis sur la dette du théâtre classique français en formation envers la Comedia nueva, comme son prolongement inattendu dans le théâtre du XVIIIe siècle. Dans ce but, elle privilégie une approche textuelle fine qui s’appuie sur l’analyse des textes, des traductions et adaptations, comme des problématiques qui leur sont spécifiques. Ses travaux, qui contribuent à la reconnaissance de l’influence de la littérature espagnole sur la littérature française, visent aussi à celle de Rojas Zorrilla, en accord avec les programmes de l’Instituto Almagro de Teatro Clásico, dont elle est membre.

Depuis 2009

Publications

Éditions critiques

En cours

  • Lesage, Pièces espagnoles. Œuvres Complètes de Lesage. I, Ch. Bahier-Porte et P. Brunel (éd.), Éditions Champion, Collection « Sources classiques » (en cours).

À paraître, courant 2014

  • Antiochus, Œuvres complètes de Thomas Corneille, Christopher Gossip (éd.), Éditions Classiques Garnier.Établissement du texte. Notes en collaboration avec Gaël Le Chevalier.
  • Ariane, Œuvres complètes de Thomas Corneille, Christopher Gossip (éd.), Éditions Classiques Garnier. Établissement du texte. Notes en collaboration avec Gaël Le Chevalier.

Article avec comité de lecture

  • « Laissons à part les compliments » ou Don César Ursin sur la touche : la mise en œuvre du féminisme dans une comédie au titre usurpé », dans Ch. Bahier-Porte (dir.), (Re)Lire Lesage, Publications de l’Université de Saint-Étienne, Collection « Lire le dix-huitième siècle », 2012, p.19-39

Communications dans colloque international avec actes

  • « Arte del equívoco y variaciones en la voz poética: el caso de Peor está que estaba de Calderón en dos adaptaciones francesas del siglo XVII », « El Patrimonio del teatro clásico español : actualidad y perspectivas », Congreso Internacional Olmedo, 22-25/07/2013.
  • « Le théâtre espagnol de Lesage : la Comedia comme jardin cultivé en secret », dans C. Couderc (dir.), Le Théâtre espagnol du Siècle d’Or en France (XVIIe-XXe siècle). De la traduction au transfert culturel, Presses Universitaires de Paris Ouest, Collection Littérature et poétique comparées, 2012, p. 145-164.

Communication dans colloque international sans acte

  • « Du destin subi de Leonor au destin volé de Don Andrés, mise(s) en scène de l’enfermement et aliénation donjuanesque dans La traición busca el castigo de Rojas Zorrilla », « Rapports hommes/femmes dans l’Europe moderne : Figures et paradoxes de l’enfermement », Montpellier, 9-10 novembre 2012, http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00845497

Participation à des programmes nationaux et internationaux

  • Participation au Projet ANR « Les Idées du Théâtre », domaine espagnol.
  • Membre de l’Instituto Almagro de Teatro Clásico, groupe Rojas Zorrilla.

Retour à la liste des membres