Éditions de textes en domaine occitan

L’équipe RedOc est engagée dans plusieurs programmes d’éditions de textes.

 A.1- Projet Thalamus

Ce projet implique Gérard Gouiran, Philippe Martel, Hervé Lieutard, Marco Grimaldi et Gilda Russo. Dans l’attente du bilan de mi-parcours que l’ANR demandera au coordinateur du projet, Vincent Challet, nous pouvons dire que nous aurons très probablement pour fin 2012 la première version en ligne (en interne) de la chronique occitane de Montpellier.

Le projet ANR Thalamus se déroule sur quatre ans (2011-2014) et porte sur l’ensemble du manuscrit AA9 des Archives municipales de Montpellier. Ce projet représente, sur deux ans, un engagement égal à la moitié du temps de recherche d’un enseignant-chercheur (25% de son temps de travail global).

 

A-2- Autour de la poésie occitane 1930-1960.

Ce projet a été ouvert par deux éditions de traductions de Federico Garcia Lorca par Philippe Gardy, en 2009 et 2010 :

  1. Federico García Lorca, Romancero gitan, version occitane (1940-1980) de Max Rouquette. Edition établie et présentée par Philippe Gardy, Toulouse, Letras d’Oc / Les Lettres occitanes, 2009, 86 p.
  2. Federico García Lorca, Poèma dau Cante Jondo ; Planh per Ignacio Sánchez Mejías ; Divan dau Tamarit, version occitane (1980) de Max Rouquette. Édition établie et présentée par Philippe Gardy, Toulouse, Letras d’Oc / Les Lettres occitanes, 2010, 112 p.

Le projet se poursuit dans le cadre du présent quadriennal. Bilan d’étape :

Jean-Claude Forêt et Philippe Gardy :

1- Robert Lafont, Poèmes 1943-1984, 2011. Édition bilingue occitan-français, Jorn, Montpeyroux : http://www.editions-jorn.com/livre-poemes-lafont.htm.

2- Serge Bec, Œuvre poétique 1954-1960, 2012, Édition bilingue occitan-français, Jorn, Montpeyroux : http://www.editions-jorn.com/livre-serge-bec.htm

 Philippe Gardy :

  1. René Nelli, la recherche du poème parfait. Suivi de René Nelli, Choix de poèmes, Carcassonne, Garae / Hésiode, 2011, 448 p.
  2. « Sully-André Peyre à Max Rouquette. Une correspondance (1938-1945 », Lengas revue de sociolinguistique, 69, 2011, p. 7-92.
  3. « Un moment ethnographique : Max Rouquette et René Nelli, 1940-1950 », Les cahiers Max Rouquette, 6, 2012, p. 54-63.

 Marie-Jeanne Verny

6- Lei Cants dau deluvi – Lei cants de la Tibla 1, Édition critique de l’œuvre poétique complète de Robert Allan, 1927-1998, éditions « Letras d’òc », Toulouse.

 

A.3- Parallèlement aux projets précédents, à paraître début 2013 aux PULM :

  1. Claire Torreilles (avec François Pugnière). Écrire en Cévennes au XVIIIe siècle. Les œuvres de l’abbé Séguier, (PULM)

Blin-Mioch Rose, Lettres de la félibresse rouge Lydie Wilson de Ricard, édition critique, Montpellier, PULM, 366 pages.

Ce contenu a été publié dans Espace occitan / RedOc, Traduction et édition de textes. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.