Vient de paraître Revue des langues romanes, CXX-2016-n°2

1602-05-RLR Còrdas 0011. « Leon Còrdas / Léon Cordes, « Canti per los qu’an perdut la cançon » Études réunies par Marie-Jeanne VERNY        

  • Avant-propos : Le chant au-dessus du chant.
  • Roy ROSENSTEIN, Troubadours aujourd’hui / trobadors al segle XX, Le poète Léon Cordes et sa « translation »      
  • Philippe GARDY, Léon Cordes : entre cri et silence, premiers essais poétiques
  • Miquèl DECOR, La cosmogonia dins La Respelida de Centelhas de Leon Còrdas
  • Joan-Claudi FORET, Leon Còrdas, òme de teatre
  • Claire TORREILLES, Leon Còrdas, « romancier  testimòni ».
  • Marie-Jeanne VERNY, Léon Cordes, passeur de langue et de culture
  • Yan LESPOUX, My beautiful laundrette : Léon Cordes et le projet de laverie automatique de l’IEO (1951-1953)
  • Francesa BANCAREL & Maria-Joana VERNY, Bibliografia generala de Leon Còrdas     

2. Varia

  • Miguel Ángel POUSADA CRUZ, Nuno Fernandez Torneol et Johan Zorro. Correspondances intertextuelles         
  • Jean-Pierre CHAMBON, L’autrier trobei tras un fogier (P.-C. 162, 3) : lecture d’un sirventès de Garin d’Apchier
  • Francesc MASSIP & Raül SANCHIS FRANCES, Traces musul-manes dans le théâtre médiéval européen
  • Luca MELCHIOR, Verena SCHWÄGERL-MELCHIOR, « Un félibre autrichien » : quelques remarques sur Hugo Schuchardt et le pays d’oc […]

 

Ce contenu a été publié dans Espace occitan / RedOc, Littérature et Arts, Publications, Revues. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.