Numéro 8 de la revue Plumas

Le numéro 8 de la revue d'études de littérature occitane moderne et contemporaine Plumas vient de paraître : https://plumas.occitanica.eu/2082


"Littérature occitane contemporaine et autotraduction. Une évidence… souvent occultée…" 

 

Ce numéro a été coordonné par Philippe Gardy et Christian Lagarde –  qui en a rédigé l’introduction – et il se décline en trois parties :

 

  • des réflexions générales et théoriques (G. Kremnitz, JF Brun, P. Gardy)
  • des études de cas (d’Arbaud par JY Casanova, JS Pons par M. Valls, M. Allier par JC Forêt, J. Bodon par J. Ginestet et M. Vernières, R. Lafont par C. Torreilles, B. Manciet par JP Tardiu, R. Pecout par MJ Verny, JI Casanova per C. Lagarde
  • des témoignages d’écrivains autotraducteurs : Casanova en dialogue avec Lagarde, S. Javaloyes, JP Creissac, JL Courtial, E. Fraj.

Sommaire / Somari

  • Introduction – Introduccion

Christian Lagarde : L’autotraduction dans/de la littérature occitane contemporaine : un dossier à instruire

  • Trois piliers pour l’étude – Tres pilars per l’estudi

Georg Kremnitz : Autotraduction, sociologie de la communication, politique(s) linguistique(s). Quelques observations

Joan-Frederic Brun : Se revirar, se traduire o s’autotraduire : una reflexion dins l’encastre de PEN internacional

Philippe Gardy : L’autotraduction de l’occitan vers le français, XIXe-XXIe siècles. Un labyrinthe borgésien ?

  • Des études de cas – Estudis de cases

Jean-Yves Casanova : Autotraduction : le sujet-écrivain Joseph d’Arbaud

Miquela Valls Robinson : A propòsit de les autotraduccions de Josep Sebastià Pons

Jean-Claude Forêt : Max Allier : le vertige de l’autotraducteur

Joëlle Ginestet et Muriel Vernières : Joan Bodon passeur de l’occitan au français

Claire Torreilles : Robert Lafont : « Pourquoi se traduire ? »

Joan Pèire Tardiu : La langue Manciet

Marie-Jeanne Verny : Mastrabelè de Roland Pécout : une œuvre bilingue ou deux œuvres en une ?

Christian Lagarde : « Presque la même chose » : Joan-Ives/Jean-Yves Casanova : de L’Enfugida (2014) à L’Enfuie (2024), une traduction-réécriture

  • Retours d’expériences – Retorns d’experiéncias

Christian Lagarde et Jean-Yves Casanova : Un dialogue à propos de l’autotraduction de L’Enfugida en L’Enfuie

Serge Javaloyès : L’autotraduction de Sorrom Borrom ou Le Rêve du gave

Joan-Pau Creissac : Autotraduccion, doas lengas en question

Jean Louis Courtial : “Traduttore, traditore” ?

Eric Fraj : Una experiéncia intima

 

Dernière mise à jour : 22/05/2026