Présentation
Accréditation 2021
La nouvelle offre de formation des masters est en cours d'actualisation
Le Master première année (M1) Traduction s’adresse aux étudiants cherchant à améliorer leur maîtrise des langues et cultures étrangères tout en visant une carrière dans les métiers de la traduction (traducteur indépendant ou traducteur en agence). Il a également pour objectif de former des professionnels de la communication multilingue, de la rédaction technique et professionnelle, de la relecture et de la terminologie. Il forme des traducteurs et offre, de manière ponctuelle et uniquement dans certaines langues, une initiation à l’interprétariat.
Les langues présentes dans ce master trilingue sont l’allemand, l’anglais, l’arabe, le chinois, l’espagnol, le grec moderne, l’italien, le portugais et le russe. Le français est obligatoire pour tous. Les étudiants choisissent deux paires de langues (par exemple, chinois/français et russe/français). Dans le cas où l’anglais ne serait pas retenu, une bonne connaissance de cette langue constitue cependant un prérequis. En effet, les enseignements transversaux comprendront de nombreux recours indispensables à l’anglais.
Cette formation associe une pratique intensive de la traduction sous ses formes professionnelles, notamment traduction de documents techniques dans des domaines variés (commercial, médical, pharmaceutique, publicitaire et juridique), à un enseignement théorique qui aide les étudiants à développer leur réflexion sur l’acte traduisant. Elle donne aussi priorité à la maîtrise d’outils informatiques de pointe, et à une formation qui les prépare aux aspects pratiques de la profession, afin qu’ils soient tout de suite opérationnels s’ils sont embauchés dans une agence, ou prêts à s’installer à leur compte, à la fin du master 2.
Le Master 1 Traduction s’adresse aux étudiants qui souhaitent, à l’issue de la première année de master, s’orienter en Master 2 Traduction. Un stage de découverte des milieux professionnels est prévu en fin d’année.
Pour en savoir plus sur les modalités d'inscription : https://ufr2.www.univ-montp3.fr/fr/langues-etrangères-appliquées/master-lea
Savoir-faire et compétences
- Acquérir les méthodes et stratégies de traduction en fonction du type de texte, du public visé, du but de la traduction et du contexte,
- Maîtriser les techniques de rédaction professionnelle,
- Développer des compétences de relecture,
- Maîtriser les techniques de recherche documentaire pour les traducteurs,
- Avoir des compétences transversales : travail en équipe, exposés oraux, présentation professionnelle des projets, recherche, respect des délais.
Structure des enseignements
- Semestre 1 Master LEA Pcs Traduction Anglais - chinois
- Semestre 1 Master LEA Pcs Traduction Anglais - allemand
- Semestre 1 Master LEA Pcs Traduction Anglais - espagnol
- Semestre 1 Master LEA Pcs Traduction Autre parcours
- Liste UE du semestre S1MYTF5
- Traduction Langue A (8 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V11YTF5
2 option(s) au choix parmi 2- Traduction en langue française Version: Allemand (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Arabe (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Chinois (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Espagnol (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Grec-moderne (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Italien (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Portugais (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Russe (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Allemand (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Arabe (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Chinois (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Espagnol (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Grec moderne (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Italien (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Portugais (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Russe (4 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V11YTF5
- Traduction Langue B (8 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V12YTF5
2 option(s) au choix parmi 2- Traduction en langue française Version: Allemand (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Arabe (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Chinois (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Espagnol (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Grec-moderne (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Italien (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Portugais (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Russe (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Allemand (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Arabe (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Chinois (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Espagnol (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Grec moderne (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Italien (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Portugais (4 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Russe (4 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V12YTF5
- Méthodologie et professionnalisation (14 crédits ECTS)
- Traduction Langue A (8 crédits ECTS)
- Liste UE du semestre S1MYTF5
- Semestre 1 Master LEA Pcs Traduction Anglais - grec moderne
- Semestre 1 Master LEA Pcs Traduction Anglais - italien
- Semestre 1 Master LEA Pcs Traduction Anglais - portugais
- Semestre 1 Master LEA Pcs Traduction Anglais - arabe
- Semestre 1 Master LEA Pcs Traduction Anglais - russe
- Semestre 2 Master LEA Pcs Traduction Anglais - chinois
- Liste UE du semestre S2MYTC5
- Traduction Anglais (6 crédits ECTS)
- Traduction Chinois (6 crédits ECTS)
- Technique de la traduction, rédaction et recherche (9 crédits ECTS)
- Stage (1mois minimum) et rapport de stage (9 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V24YTCH5
1 option(s) au choix parmi 1
- Liste ECUE de V24YTCH5
- Liste UE du semestre S2MYTC5
- Semestre 2 Master LEA Pcs Traduction Anglais - allemand
- Liste UE du semestre S2MYTD5
- Traduction Anglais (6 crédits ECTS)
- Traduction Allemand (6 crédits ECTS)
- Technique de la traduction, rédaction et recherche (9 crédits ECTS)
- Stage (1mois minimum) et rapport de stage (9 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V24YTAL5
1 option(s) au choix parmi 1
- Liste ECUE de V24YTAL5
- Liste UE du semestre S2MYTD5
- Semestre 2 Master LEA Pcs Traduction Anglais - espagnol
- Liste UE du semestre S2MYTE5
- Traduction Anglais (6 crédits ECTS)
- Traduction Espagnol (6 crédits ECTS)
- Technique de la traduction, rédaction et recherche (9 crédits ECTS)
- Stage (1mois minimum) et rapport de stage (9 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V24YTES5
1 option(s) au choix parmi 1
- Liste ECUE de V24YTES5
- Liste UE du semestre S2MYTE5
- Semestre 2 Master LEA Pcs Traduction Autre parcours
- Liste UE du semestre S2MYTF5
- Traduction Langue A (6 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V21YTF5
2 option(s) au choix parmi 2- Traduction en langue française Version: Allemand (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Arabe (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Chinois (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Espagnol (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Grec-moderne (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Italien (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Portugais (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Russe (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Allemand (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Arabe (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Chinois (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Espagnol (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Grec moderne (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Italien (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Portugais (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Russe (3 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V21YTF5
- Traduction Langue B (6 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V22YTF5
2 option(s) au choix parmi 2- Traduction en langue française Version: Allemand (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Arabe (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Chinois (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Espagnol (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Grec-moderne (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Italien (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Portugais (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue française Version: Russe (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Allemand (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Arabe (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Chinois (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Espagnol (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Grec moderne (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Italien (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Portugais (3 crédits ECTS)
- Traduction en langue étrangère Thème: Russe (3 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V22YTF5
- Technique de la traduction, rédaction et recherche (9 crédits ECTS)
- Stage (1mois minimum) et rapport de stage (9 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V24YTF5
1 option(s) au choix parmi 1- Stage, rapport et soutenance : Allemand (9 crédits ECTS)
- Stage, rapport et soutenance : Arabe (9 crédits ECTS)
- Stage, rapport et soutenance : Chinois (9 crédits ECTS)
- Stage, rapport et soutenance : Espagnol (9 crédits ECTS)
- Stage, rapport et soutenance : Grec-moderne (9 crédits ECTS)
- Stage, rapport et soutenance : Italien (9 crédits ECTS)
- Stage, rapport et soutenance : Portugais (9 crédits ECTS)
- Stage, rapport et soutenance : Russe (9 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V24YTF5
- Traduction Langue A (6 crédits ECTS)
- Liste UE du semestre S2MYTF5
- Semestre 2 Master LEA Pcs Traduction Anglais - grec moderne
- Liste UE du semestre S2MYTG5
- Traduction Anglais (6 crédits ECTS)
- Traduction Grec moderne (6 crédits ECTS)
- Technique de la traduction, rédaction et recherche (9 crédits ECTS)
- Stage (1mois minimum) et rapport de stage (9 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V24YTGM5
1 option(s) au choix parmi 1
- Liste ECUE de V24YTGM5
- Liste UE du semestre S2MYTG5
- Semestre 2 Master LEA Pcs Traduction Anglais - italien
- Liste UE du semestre S2MYTI5
- Traduction Anglais (6 crédits ECTS)
- Traduction Italien (6 crédits ECTS)
- Technique de la traduction, rédaction et recherche (9 crédits ECTS)
- Stage (1mois minimum) et rapport de stage (9 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V24YTIT5
1 option(s) au choix parmi 1
- Liste ECUE de V24YTIT5
- Liste UE du semestre S2MYTI5
- Semestre 2 Master LEA Pcs Traduction Anglais - portugais
- Liste UE du semestre S2MYTP5
- Traduction Anglais (6 crédits ECTS)
- Traduction Portugais (6 crédits ECTS)
- Technique de la traduction, rédaction et recherche (9 crédits ECTS)
- Stage (1mois minimum) et rapport de stage (9 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V24YTPO5
1 option(s) au choix parmi 1
- Liste ECUE de V24YTPO5
- Liste UE du semestre S2MYTP5
- Semestre 2 Master LEA Pcs Traduction Anglais - arabe
- Liste UE du semestre S2MYTR5
- Traduction Anglais (6 crédits ECTS)
- Traduction Arabe (6 crédits ECTS)
- Technique de la traduction, rédaction et recherche (9 crédits ECTS)
- Stage (1mois minimum) et rapport de stage (9 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V24YTAR5
1 option(s) au choix parmi 1
- Liste ECUE de V24YTAR5
- Liste UE du semestre S2MYTR5
- Semestre 2 Master LEA Pcs Traduction Anglais - russe
- Liste UE du semestre S2MYTU5
- Traduction Anglais (6 crédits ECTS)
- Traduction Russe (6 crédits ECTS)
- Technique de la traduction, rédaction et recherche (9 crédits ECTS)
- Stage (1mois minimum) et rapport de stage (9 crédits ECTS)
- Liste ECUE de V24YTRU5
1 option(s) au choix parmi 1
- Liste ECUE de V24YTRU5
- Liste UE du semestre S2MYTU5
Conditions d'admission
En M1 :
Cette formation est ouverte à la candidature des étudiants titulaires des diplômes sanctionnant les études du premier cycle.
L'admission en M1 dépend des capacités d'accueil fixées par l'université et est subordonnée à l'examen du dossier du candidat par le jury de sélection de la formation.
Tout étudiant souhaitant candidater en M1, y compris ceux ajournés à la première année de Master, doit déposer son dossier de candidature sur le portail eCandidat de l'université.
Critères d'évaluation des dossiers de candidature :
- Adéquation du profil du candidat avec les pré-requis de la formation
- Critères universitaires et disciplinaires :
- Niveau de langue dans les langues demandées en Master et en français
- Notes obtenues en licence dans les UE de traduction : les notes obtenues en traduction vers la langue maternelle doivent être supérieures à 10
- Notes obtenues en Licence dans les autres UE. Prise en compte des notes de Licence, CPGE, Master 1 (redoublants), du classement et des mentions obtenues
- Séjours linguistiques et stages à l’étranger
- Pertinence, cohérence et précision du projet professionnel - Critères extra-universitaires et professionnels :
- Toute expérience professionnelle (emploi, stage ou bénévolat, par exemple) dûment attestée, à l’étranger ou en France
- Expérience professionnelle (emploi, stage ou bénévolat, par exemple) dûment attestée, à l'étranger ou en France dans le domaine de la traduction ou dans un domaine connexe (rédaction, révision, communication multilingue)
- Pour les candidatures atypiques : expérience professionnelle pertinente, ou césures mises à profit pour favoriser la réussite d’un projet professionnel dans le domaine de la traduction technique, de la relecture/révision ou, plus largement, de la communication multilingue.
Pour plus d'informations, consulter les rubriques "Public cible" et "Pré-requis nécessaires".
Les étudiants internationaux doivent se renseigner sur la procédure spécifique développée sur le site de l’université : International> Études à Montpellier en LMD
Reprise d'études
Vous êtes salarié (du public ou du privé), demandeur d’emploi, travailleur non salarié, profession libérale etc. et vous souhaitez vous inscrire à l’université dans le cadre d’un dispositif de formation continue, contactez le SUFCO : ufr2.fc @ univ-montp3.fr
L’expérience professionnelle : une autre voie d’accès à un diplôme ou une autre voie pour valider un diplôme :
- La Validation des Acquis Professionnels (VAP) : ufr2.fc @ univ-montp3.fr
- La Validation des Acquis de l’Expérience (VAE) : vae @ univ-montp3.fr
Public cible
Licences conseillées pour l'accès au M1 :
- Licence LEA
- Licence LLCER
Pré-requis nécessaires
Pré-requis en termes de connaissances et de compétences :
- Compétences linguistiques :
Niveau C1 attesté dans les langues demandées en Master.
Si l’anglais n'est pas une des langues choisies en Master : niveau B2 en anglais.
Excellente maîtrise du français écrit.
Compréhension et rédaction de textes sectoriels dans les langues demandées en Master, ainsi qu’en français.
- Compétences (potentielles) en traduction :
Notes supérieures à 10 dans les UE de traduction vers la langue maternelle en Licence.
OU, pour les candidatures atypiques, expérience professionnelle pertinente.
- Connaissances historiques et culturelles :
Bonne connaissance de la civilisation des principaux pays des langues demandées en Master.
OU, pour les profils atypiques, connaissance approfondie et attestée d’un secteur d’activités pouvant mener à une spécialisation ultérieure.
- Compétences informatiques :
Niveau C2i.
Maîtrise du pack Microsoft Office, notamment Word.
Recherche et documentation sur internet.
Responsable(s) de la formation
Contact(s) administratif(s)
Bât. G - Bureau 208
Téléphone : 04 67 14 20 71
Bâtiment B (4ème étage)
Téléphone : 04 67 14 55 89
Site web : SUFCO
Poursuite d'études
Poursuite d'études possible à l'université Paul-Valéry après le M1 :
- M2 LEA Traduction
Poursuite d’études sur le plan national :
Retrouvez l'intégralité des diplômes nationaux de Master proposés par les établissements d'enseignement supérieur en France :
https://www.trouvermonmaster.gouv.fr/
Finalités professionnelles et débouchés
Après le M1 :
- Certains concours de l’enseignement et de l’éducation,
- Les concours de la fonction publique (d’État, territoriale, européenne et internationale),
- Les métiers des langues,
- Les métiers du tourisme,
- Les métiers de la traduction.
Informations supplémentaires
- Consultez le site du Master Traduction